ログイン 新規登録

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

593番についてです。正解は③saveだったのですが、①gi...

■考えている内容や答え


593番についてです。正解は③saveだったのですが、①giveが不正解な理由はなんですか?
①でも「新しいソフトウェアプログラムを使えば、私たちは多くの時間と労力を得られるだろう。」と訳せて良いと思ってしまいます

■特に不安な点や、確認したいこと


save A B →AからBを省く
give A B→AにBを与える
というのは理解しています!

1か月前

回答(1件)

ベストアンサーに選ばれました
oyokojapan
生徒
さん の回答 1か月前
知恵袋に同じ質問があったので回答を紹介しておきますね。
>新しいソフトウェア・プログラムが、私たちに多くの時間と労力を省いて(節約して)くれるという意味で、saveとなっています。それが、本来のソフトウェア・プログラムの目的だからです。
>giveがダメな理由は、私たちに多くの時間と労力を与えてくれるという意味になりますが、そんなことできるソフトウェア・プログラムなど、現実にあるはずがありません。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10157761440

直訳したときに、
新しいソフトプログラムが、私たちから多くの時間と労力を省く<save>
新しいソフトプログラムが、私たちに多くの時間と労力を与える<give>となると思うのですが、
省かれた(節約された)「結果」、時間と労力が与えられる感じはするので質問者さんのお気持ちも分からないではないのですが、ソフトウエアプログラムが私たちに直接時間や労力を与えているわけではない(すごく大げさに例えると、神様でもないんだからソフトウエアプログラムにそんなことはできないというか…)ので、saveの方がより適切な感じがするのですが、いかがでしょう?
先生ではないので、間違ったことを書いてる部分があったらごめんなさい。
  • たしかにそうですね!!
    例え話もあってとても分かりやすかったです。ありがとうございます!!

    1か月前
回答へコメントする

同じ問題集の質問(18件)

問題集・参考書の情報

いいずな書店RT; 改訂版

他の質問・回答も見る