ログイン 新規登録

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

質問以外「もし私があなただったら、彼女にそんなことは言わなか...

■どこまで理解しているか


質問以外

■どこが具体的にわからないか


「もし私があなただったら、彼女にそんなことは言わなかっただろうに」という文は、

If I were you,I would not have said such a thing to her.

となると学校で教わったのですが、これは写真でまとめた仮定法の基本形のどれにあたるのですか?
どれにも当てはまらないような気がするのですが・・・
もしこの文が仮定法過去完了であるならば、If I had been you~となるのではないですか?

回答(1件)

ベストアンサーに選ばれました
あしまる先生
先生
先生 の回答 9か月前
こんにちは!仮定法の用法の問題ですね?

実は、仮定法過去・仮定法過去完了はどちらか一つしか使えないというルールが存在しません!つまり、発生した(発生してほしかった)事実の順番によって両方使うこともあるのです。

プリントの文ですとわかりづらいと思いますので、まずはこちらをご覧ください。

If he had gone to the doctor right away , he might be alive now.
もし彼がすぐに医者にかかっていたならば、彼は今頃生きていたかもしれない。

この文章の「彼」はおそらく亡くなっているのですが、仮定法過去完了と仮定法過去の両方が併用されていますね!重要なのは発生する順番です。
医者にかかるべきタイミングは、彼が何か身体の異常を訴えたとき(=過去)になるはずですが、生きているとすれば『今』生きているわけです。このように仮定法(に限らずすべての時制のルール)は発生したタイミングや順番を意識しながら、時制の一致というルールを守って使っていくものです。

振り返ってプリントの文を見てみましょう。「もし私があなただったら」の部分を「もし私があなたになれるのであれば」と書き換えてみれば、そんなことは過去でも今でも「常識的に無理」なのですから、常識=現在の時制で考えるべきなわけです。仮定法では現在の時制は「仮定法過去」になりますから、"If I were you"で正しいわけです。

余談ですが、文法で習う「用法」はあくまで英文のルールを体系化したものにすぎません。文法で習った知識を使って文を組み立てると、今回のように誤解をする可能性があります。お節介かもしれませんが、個人的には習った文法の知識の方を最初から書いてある正しい英文にあてはめて、理解していく方が英語をより使えるようになるんじゃないかな?と思いますので参考までに・・・。
  • 丁寧な解説をありがとうございます!とても分かりやすくて助かりました!

    9か月前
回答へコメントする
あなたがベストアンサーに選んだ
あしまる
さんは先生をしています

詳しくはこちら

他の質問・回答も見る