ログイン

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

基本的な文法a science fiction novel pres...

■どこまで理解しているか


基本的な文法

■どこが具体的にわからないか


a science fiction novel presenting an imaginary
world which might have existed if history had taken a different course.
この文中のpresentingの訳がよく分からず、単語集で、現在、出席している、提示する、紹介する、与えるなどの訳を当てはめてもしっくり来ません。どう訳したらいいですか?

abcdefg さんの質問
6日前

回答(1件)

ベストアンサーに選ばれました

お答えします。

良いところに目をつけていますね。動詞のpresentはnative speakerがよく使うが、日本人が苦手とするところですが、今後も注意してください。

さて、英単語の日本語訳は英文から判断するのがベストです。

a scientific fiction novel presenting an imaginary world which....において、presentingの手前はSF小説で、そのあとは「架空の世界」ですね。小説は読者に情景を与えるのは「描写する」手段を使いますね。

従って日本語訳は「描写する」です。

  • よく理解できました。
    分かりやすく説明していただき、ありがとうございます。

    6日前
回答へコメントする
あなたがベストアンサーに選んだ
北摂英語110番。
さんは個別指導塾講師をしています

質問する

同じ問題集の質問(3件)

大学入試問題集 関正生の英語長文ポラリス(3 発展レベル)

大学入試問題集 関正生の英語長文ポラリス(3 発展レベル)

問題集・参考書の情報

KADOKAWA
  • この質問を見た人は以下の質問も見ています