ログイン

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

「携帯電話は今日の日本では必要不可欠だ。...

■考えている内容や答え


「携帯電話は今日の日本では必要不可欠だ。」という文章を英訳する問題について,
答えを見ると「The cell phone is indispensable in Japan today.」と書いてありました。
そこで疑問ですが,

①文中での「携帯電話」は特定された機器のことを指しているわけではないのでTheは不要なのではないでしょうか。
②たとえば「I like dogs.」のように一般的な犬を示す場合はsをつけると思うのですが,この場合も一般論の文章なので
cell phoneにsをつけるのではないでしょうか。

よろしくお願いいたします。

やまむ さんの質問 勉強レベル2
1か月前

回答(1件)

ベストアンサーに選ばれました

お答えします。

あなたの質問は<総称>または<種類全体>という用法に関するものです。「〜というもの」という意味の用法です。

「ある物、動物」を代表する例です。

種類全体を表す形として3つあります。

①複数形 Dogs are faithful animals.

②不定冠詞 a, an A dog is a faithful animal.

③定冠詞 the The dog is a faithful animal.

 ①が最も普通の言い方。「一般的に言って犬は...だ」②は「個々の犬」について「どの犬も...だ」③は「犬というものは..だ」

 しかし、今日では③は形式ばった表現で滅多に使わないです。ただ、たまに使う人もいます。今日、①の複数形で表すのが普通です。

The cell phone is indispensable...は古い言い方で、もう使わないですね。間違いではないですが、使わない方が世界基準ですね。

普通は、あなたのご指摘の通り、Cell phones are indispensable...というものです。

あなたがベストアンサーに選んだ
北摂英語110番。
さんは個別指導塾講師をしています

累計17,000問以上の質問から、あなたがわからない問題・回答を写真で検索しよう!

あなたと同じ問題を探そう
写真で検索する

  • この質問を見た人は以下の質問も見ています

  • あなたと同じ問題を探そう
    写真で検索する