見た質問
ログイン 新規登録

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

Many people think they are different. In...

■どこまで理解しているか


Many people think they are different. In effect, two systems are identical.
どのように訳せばいいのでしょうか?

私は「多くの人が彼らは異なっていると考えている。事実、2つの組織は全く同じだ。」
このtheyは人を指しているのではなく、何か物を指しているのでしょうか?

in effect を答えさせる文法問題なので、前後から判断することはできませんでした。

3か月前

回答(1件)

ベストアンサーに選ばれました

お答えします。この問題は罠があります。

Many people think they are different. In effect, two systems are identical.

確かにtheyは一瞬、they=many peopleと考えるでしょう。もし、それなら

後の文は「人に関する」文が続くはずです。ここのtheyは後にIn effectがあることから

「情報予告」のtheyでしょう。論旨展開の文脈では代名詞が先に置き、後に名詞が来るものです。

日本語訳

 多くの人はそれらは異なるものだと思いがちですが、実際は2つの制度は同じ内容です。systemは「制度、方式」の意味なので、「2つの方式」かもしれません。

先生の詳細情報

北摂英語110番。
個別指導塾講師
大阪府/北千里駅 ※オンライン指導も可
■高校生:オンライン授業では3,000円〜3,500円(時給)で90分授業、対面授業では、1月あたり...
  • 高校生
  • 中学生

もっと丁寧に指導を受けられる個別指導も依頼受付中!

この先生にチャットで問合せする
あなたがベストアンサーに選んだ
北摂英語110番。
さんは個別指導塾講師をしています

累計17,000問以上の質問から、あなたがわからない問題・回答を写真で検索しよう!

あなたと同じ問題を探そう
写真で検索する

この質問に関連した回答一覧

あなたと同じ問題を探そう
写真で検索する