ログイン

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

all agesとall the ageの違いを教えて下さい

■どこが具体的にわからないですか?
all agesとall the ageの違いを教えて下さい。

そもそも、all the ageというのは表現として存在しないのでしょうか?

saturn さんの質問 勉強レベル9
1週間前

回答(1件)

ベストアンサー

お答えします。

all agesは「すべての時代」「すべての年代=幅広い年代」という意味です。

<例> I would like people of all ages to know about it.

(私は幅広い年代の人にそのことについて知っておいていただきたいのです)

<例>Laughter is the best medicine in all ages.

 (いつの時代でも笑いは最良の薬です)


そして、あなたにとって気になるall the ageですが、その表現だけでは無理です。

使い方としてわかりやすい例を挙げます。参考にしてください。

 「あらゆる年齢層」(アンケートによく出る言葉)

all the age groups/ all the age brackets

all the ageは上記のように形容詞句として使います。


個別指導塾講師
北摂英語110番。 個別指導塾講師 大阪府/北千里駅 1週間前
  • 回答して下さりありがとうございます!

    もう少し質問よろしいでしょうか?😓

    all the age が形容詞句として使うという部分が分からないです。

    私は、allが形容詞でthe age groups という名詞を修飾していると解釈しました。

    ですが、それだと形容詞句という部分が上手く理解できていないように思えます。

    回答よろしくお願いします。

    1週間前
  • 確かに、allはthe age group/ the age bracketsという名詞句を

    修飾しますね。

    1週間前

    北摂英語110番。

    個別指導塾講師
回答へコメントする
あなたがベストアンサーに選んだ
北摂英語110番。
さんは個別指導塾講師をしています

質問する

回答するには ログイン してください。
  • この回答を見た人は以下の回答も見ています