ログイン

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

英作文、意味合い的には合ってますか?文の...

■どこまで理解していますか?
文の意味

■どこが具体的にわからないですか?
書き方

です さんの質問
1週間前

回答(1件)

ベストアンサー

なんとなく伝わるような表現は書いてあります。ただ少し、読みにくいかもしれません。


まず、最初の場合、「話したい」よりも「参りました」を強調すべき


私は ここに来ました 話すために 息子さんとという形が一般的です。

だから

Actually, I came here to talk with him.とかのほうが良い気がします。

もしく

書かれている形に沿うのであれば、[話すことがあります]を強調して

I have something to tell him. So I came here. でも大丈夫です。


あとは通じると思いますよ。

個人家庭教師
たくと 個人家庭教師 オンライン指導/ 1週間前
あなたがベストアンサーに選んだ
たくと
さんは個人家庭教師をしています

質問する

回答するには ログイン してください。
  • この回答を見た人は以下の回答も見ています