ログイン 新規登録

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

travelが和訳とどう繋がっているのかが分かりません

■どこまで理解していますか?
下記以外

■どこが具体的にわからないですか?
10番の問題なんですけどtravelが和訳とどう繋がっているのかが分かりません
解説お願いします
heungmin さんの質問 勉強レベル5
3か月前

回答(1件)

ベストアンサーに選ばれました
個人家庭教師

和訳でいえば「届く」が相当すると思いますよ。

travelは光や音などが「移動する、届く、伝わる」という意味もありますから。

あなたがベストアンサーに選んだ
よっしー
さんは個人家庭教師をしています

累計17,000問以上の質問から、あなたがわからない問題・回答を写真で検索しよう!

あなたと同じ問題を探そう
写真で検索する

同じ問題集の質問(3件)

問題集・参考書の情報

Z会
  • この質問と似た質問

  • この質問に関連する文章

    It was quite easy (for) me to find my office, Is it (possible for you to come to) the office an 4 この軸を持ち上げるのは容易だ。 女と一緒にいるのは楽しい。 earlier than usual tomorrow? 私が私のオフィスを見つけるのはとても簡単だった あなたは明日、いつもより一時間早く会社に来られれますか。 5 It was very sensible (of) him to do so. (it is silly of us to worry) about gossip. It is very cruel of you to laugh. a 4 7 そうしたとは彼も賢明だったね。 人のうわさを苦にするのは愚かだ。 笑うなんて君も残。 How (long) does it take you to get here from your houe 5 6 on foot? It (takes less than five minutes to walk) from my hs 0...

    ※質問に添付された画像から自動で抽出しているため、一部画像と異なるテキストが入っている場合があります

    あなたと同じ問題を探そう
    写真で検索する