関係副詞

【質問の答えについて】

この質問の答えは質問の本文に記載されています。

関係副詞です。

「英語と日本語では、主語の表現のされ方に言語的な違いがある。」 を英語にすると、

There is a linguistic difference in how subjects can be expressed in English and Japanese.

となっているようなんですが、関係副詞のhow節の前にinが要るのは何故でしょうか

勉強レベル9 on 2018年9月13日 の質問 英語に関する質問.
コメントする
ベストアンサー

そこのinは

difference in A(Aにおける違い)

と言う時のdifferenceにくっ付いてくるinです。

関係副詞howは「〜というやり方、在り方、方法etc…」などの名詞節を導いてきます。

ですのでhow以下をAとすれば、

There is a linguistic difference in A.

(Aにおいて言語的差異がある)

という感じになります。



家庭教師 on 2018年9月13日 の回答
コメントする

difference in で一つのまとまりだったんですね!

理解できました!有り難うございます!

on 2018年9月13日 の回答
コメントする

difference in で一つのまとまりだったんですね!

理解できました!有り難うございます!

on 2018年9月13日 の回答
コメントする

この質問は解決済みです