関係副詞

【質問の答えについて】

この質問の答えは質問の本文に記載されています。

関係副詞です。

「英語と日本語では、主語の表現のされ方に言語的な違いがある。」 を英語にすると、

There is a linguistic difference in how subjects can be expressed in English and Japanese.

となっているようなんですが、関係副詞のhow節の前にinが要るのは何故でしょうか

勉強レベル11 on 2018年9月13日 の質問 英語に関する質問.
コメントする
あなたがベストアンサーに選んだ
よっしー
さんは家庭教師をしています

こんにちは、よっしーと呼んでください。 2014年から家庭教師をしています。 ■最寄駅 →JR千葉駅 ■教科 ①中学生 主要5教科(国数英理社) ②高校生 英語と数学 詳細はお気軽にお問い合わせください。 ツイッターも始めました。 ツイッター:https:...

ベストアンサー

そこのinは

difference in A(Aにおける違い)

と言う時のdifferenceにくっ付いてくるinです。

関係副詞howは「〜というやり方、在り方、方法etc…」などの名詞節を導いてきます。

ですのでhow以下をAとすれば、

There is a linguistic difference in A.

(Aにおいて言語的差異がある)

という感じになります。



コメントする
あなたがベストアンサーに選んだ
NextPen
さんは家庭教師をしています

difference in で一つのまとまりだったんですね!

理解できました!有り難うございます!

コメントする
あなたがベストアンサーに選んだ
NextPen
さんは家庭教師をしています

difference in で一つのまとまりだったんですね!

理解できました!有り難うございます!

コメントする

この質問は解決済みです