ログイン

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

英訳

【質問の答えについて】

この質問の答えは質問の本文に記載されています。

ケンタがそんなに早く部屋を掃除したはずがない
この英訳の解答が、
Kenta can’t have cleaned the room so soon .なのですが、
so early ではだめですか?
koreyasu さんの質問 勉強レベル5
3か月前

回答3件

そんなに早く、という文に思っていた時間よりも早い、というニュアンスが含まれるので、おそらく大丈夫です。こちらのサイトが参考になると思います。

https://s.webry.info/sp/je.at.webry.info/201210/article_12.html

すすむ オンライン指導/ 3か月前
ベストアンサー
あなたがベストアンサーに選んだ
すすむ
さんは個人家庭教師をしています

そんなに早く、という文に思っていた時間よりも早い、というニュアンスが含まれるので、おそらく大丈夫です。こちらのサイトが参考になると思います。

https://s.webry.info/sp/je.at.webry.info/201210/article_12.html

すすむ オンライン指導/ 3か月前
あなたがベストアンサーに選んだ
すすむ
さんは個人家庭教師をしています

うーん、そうですね。

①そんなに早く→そんなに短時間で

の意味ならsoonですね。

ケンタが5分10分といった短時間で部屋を掃除したわけがない、みたいなニュアンスです。



②そんなに早く→そんなに早い時間帯に

の意味ならearlyですね。

ケンタがそんな早い時間帯(考えているよりも早い時間帯)から掃除をしたわけがない、みたいなニュアンスです。



どちらが正解というより日本語が曖昧(どちらにも意味が取れる)なのでどちらでも有りになってしまうのかなと思います。
よっしー 千葉県/千葉駅 3か月前
あなたがベストアンサーに選んだ
よっしー
さんは個人家庭教師をしています

質問する

回答する場合は ログイン が必要です。
  • この回答を見た人は以下の回答も見ています