文型判断

4行目のwhen節の文型がわかりません。教えてくださいm(__)m

 

勉強レベル5 on 2018年1月7日 の質問 英語に関する質問.
コメントする
    ベストアンサー

    分詞構文の第一文型とも、trappingが主格補語となる第二文型SVCとも、どちらとも取れそうですが、どちらの解釈でも日本語訳は同じです。

    こういうパターンの分詞について詳しい説明を見つけたので参考にしてください。

    http://kabuse.y7.net/eigo/otona-087.htm

    >文法理論というものは1つではないので,「こちらの説明の方がベターだ」という反論が

    >出てくる余地はどんな本にもあります。

    だそうです。

    勉強レベル16 on 2018年1月8日 の回答

    コメント失礼します。

    私も一瞬そう思いましたが

    第2文型だとS=Cの関係がルールだと

    教わってたのでroof=trapping firefighter~だと

    変な文構造になるとおもいました。

    実際どうなんでしょうね^^;

    on 2018年1月8日.
    コメントする

    なるほど、分詞が来たら特別だと思って訳します。ありがとうございます。

    勉強レベル5 on 2018年1月8日 の回答
    コメントする

    分詞構文ですね。

    「消防士を建物の中に閉じ込めながら、

     その屋根は崩れ落ちた」

    と読めるからS+V+Mです。

    カンマなしの分詞構文の例があります。

    I eat breakfast reading a book.という文で

    「私は本を読みながら朝食を食べる」

    と訳しますが

    「私は読書してる朝食を食べる」

    とは訳しませんよね。

    カンマなしの分詞構文については

    English forumで外国人も質問してます

    https://www.englishforums.com/English/ParticipialConstruction/wcpvn/post.htm

    勉強レベル19 on 2018年1月8日 の回答
    コメントする
  • この質問を見た人はこんな質問も見ています

  • この質問は解決済みです