ログイン

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

文型と翻訳の解説

質問の答えについて

この質問の答えはアップロードされた画像に掲載されています。

文の構成が分かりません。

主語は何処にあるのでしょうか?


赤線のThe 〜 support までがうまく訳すことが出来ません。

enjoysは何処にいってしまったのでしょうか?


「受けており」日本語では受動になっていますが

英語の文は能動になっているのはなぜですか。


「, and ,」とカンマがなぜ2個あるのでしょうか?


よろしくお願いします。





ゆっきー さんの質問 勉強レベル6
3か月前

回答(1件)

ベストアンサーに選ばれました
個人家庭教師

The festival:主語

enjoys:動詞

huge community support:enjoysの目的語


基本的なS+V+Oの形です。


おそらくenjoyの意味が掴めていないのでしょう。

enjoyはここでは何らかの利益など「を享受する」といった意味になります。

書かれている和文の「受けている」がenjoyの意味です。


日本語と英語の受動、能動が一致しないことはざらにあります。日本語だけに引きずられてしまわない方が良いです。


①The festival enjoys huge community support,

and, (far from 〜 help out),

②the ASF actually has too many volunteers!


① and ②

の形です。far from 〜 help outは挿入句です。


  • よっしーさん


    親切に説明して頂いたので。理解することが出来ました。

    enjoyの意味が分かったので文脈を掴む事ができました。

    挿入句についても調べて納得することができまたので良かったです。


    丁寧なご回答ありがとうございました。

    また機会があればよろしくお願いいたします。

    3か月前
回答へコメントする
あなたがベストアンサーに選んだ
よっしー
さんは個人家庭教師をしています

質問する

  • この質問を見た人は以下の質問も見ています