ログイン

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

この英文の訳し方がわかりません。

(回答1件)

【質問の答えについて】

この質問の答えはわかりません。

The evidence is as provocate as it is circumstantial.の構文のとりかたがわかりません。


どうやって解釈して訳をつけるのかを教えていただきたいです。よろしくお願いします。

ayanos さんの質問 勉強レベル2
3週間前

回答1件

回答失礼致します。

解釈をするためには、前後文章を把握する必要があります。

もし前後よ文章があれば、そちらも載せて頂けるとありがたいです。

ベストアンサー
和田 士 北海道/学園前駅 3週間前

  •  コメントありがとうございます。読めますでしょうか?わからない文は、第二段落の最初の文なのですが、前後の段落も入るようにしました。よろしくお願いします。

    3週間前

    Internet Explorerでは質問、回答、コメントの入力に不具合が発生する可能性がございます。
    もし入力に不具合がございましたら、申し訳ありませんが、別のブラウザをご利用くださいませ。

    推奨ブラウザ:Google Chrome

  • 返信が遅れてしまいすみません。

    1段落目の内容は理解できましたでしょうか?

    2段落目のこの最初の分は、1段落目の内容が不適当であることを指摘しています。

    3週間前

    Internet Explorerでは質問、回答、コメントの入力に不具合が発生する可能性がございます。
    もし入力に不具合がございましたら、申し訳ありませんが、別のブラウザをご利用くださいませ。

    推奨ブラウザ:Google Chrome

コメントを入力
あなたがベストアンサーに選んだ
和田 士
さんは個人家庭教師をしています

質問する

回答する場合は ログイン が必要です。
  • この回答を見た人は以下の回答も見ています