ログイン

お使いのブラウザ(Internet Explorer)では閲覧、ログイン、質問の作成や回答などに不具合が生じることがございます。
誠に恐れ入りますが、下記の推奨ブラウザをご利用くださいませ。

推奨ブラウザ:Google Chrome(グーグル・クローム)

勉強レベル4

お願いします。 この文のavailableの品詞はなんでしょうか?

【質問の答えについて】

この質問の答えはわかりません。

There is an inexpensive plan available for owners of the company's artificial intelligence speaker.

現在は17年の開始当初より6割多い6500万曲にのぼる。同社の人工知能スピーカーの所有者用に格安プランもある。

お願いします。 この文のavailableの品詞はなんでしょうか?
o8o さんの質問 2か月前 英語に関する質問
2回答一覧
まず、形容詞と副詞は何を修飾するのでしょうか。

形容詞は名詞を、副詞はそれ以外を修飾するとざっくり理解してください。



問題ではavailableは何を修飾していますか。明らかにplanですよね。よって形容詞です。
K 東京都/大泉学園駅 2か月前
あなたがベストアンサーに選んだ
K
さんは個人家庭教師をしています

先の質問者様のご回答で不足している点を示します。

 

①形容詞は名詞修飾、副詞は名詞以外の語句を修飾します(ここまでは同じです)。

例、I see the very cute girl.

「cute」が形容詞で、「very」が副詞です。それぞれ、「girl」、「cute」を修飾しています。

 

②形容詞の修飾語句が2語以上のカタマリのときは、基本的に修飾されている語句の後ろに置きます。

それが成り立つ理由が、2語以上の修飾語句の前には、関係代名詞+be動詞が省略されているからです。関係代名詞のカタマリは、形容詞節(S+Vのような、形容詞のカタマリ)です。

 

There(M) is(V) 【an inexpensive plan】(S) 【available for owners of the company’s artificial intelligence speaker】(M).という例文(A)も

 

実際は、There(M) is(V) 【an inexpensive plan】(S) 【(which is) available for owners of the company’s artificial intelligence speaker】(M).

と省略されています。( )が省略箇所です。

 

しかし、(  )の内容を省いても意味が変わらないため、(A)のようになります。そして、修飾されている語句はplanとなります(※)。

 

③「~able」とついている語句は、形容詞をあらわします。接尾語の「~able」の意味は①できる②されるです。

 

よって、「 available」は形容詞になります。

 

(※)修飾されている語句がplanになることが実感できない場合は、以下をごらんくださると幸いです。

 

★関係代名詞の文をもとの文に戻す方法。

①関係代名詞の修飾されているであろう名詞に戻す(今回はplanが修飾されている語句だと仮定します)。

plan which is available for owners of the company’s artificial intelligence speaker

→plan+plan is available for owners of the company’s artificial intelligence speaker

「plan is available for owners of the company’s artificial intelligence speaker」の

直訳は、「計画は、その会社の人工知能のオーナーにとって有益だ」

 

となります。このように、直訳して日本語がおかしくなければ、予想は正しいです。

 

※ちなみに、これが関係代名詞の目的格ならば、目的語の位置に戻して直訳する必要があります。

例、the book which I bought yesterday(今回はbookが修飾されている語句だと仮定します)。

the book+(the book) I bought yesterday((book)を目的語の位置に戻す)

→  the book +I bought (the book) yesterday.

「I bought the book yesterday」の直訳は、

「私はその本を買った」と日本語的にもおかしくないので、修飾語句がbookであるといえます。

 

ちなみに、この作業は、頭の中でできるようにしましょう(そうでないと、時間が足りなくなります)。

 

 

sakuraba 1か月前

質問する

回答する場合は ログイン が必要です。
  • この回答を見た人は以下の回答も見ています